Lamis Saidi (Algeria)
Lamis Saidi (n. 4 septembrie 1981) este o poetă și traducătoare algeriană. În 2004, a absolvit facultatea de inginerie informatică la Universitatea de Științe și Tehnologie din Alger. Pe lângă arabă, vorbește fluent franceza, engleza și spaniola. A publicat patru cărți de poezie (Ca de obicei, mi-am uitat valiza; La film; Ca un oraș devastat; Ca un pitic care avansează încet în interiorul legendei).
A prefațat și a tradus o selecție de poezii ale poetei algeriene Anna Gréki, intitulată Anna Gréki – Chiar deasupra tăcerii. A publicat un eseu biografic despre tatăl ei, intitulat Camera 102.
A tradus numeroși poeți precum: Anna Gréki, Yamina Mechakra, Rabah Belamri, Youcef Sebti, Henri Michaux, Pier Paolo Pasolini și Emily Dickinson. Lucrează de mai bine de doi ani la traducerea (din franceză în arabă) a operelor poeților algerieni care au scris între anii ’50 și ’90 ai secolului trecut, ca un proiect ambițios de redefinire a unei părți din istoria literaturii moderne algeriene. Poeziile sale sunt traduse în franceză, engleză, olandeză, catalană, croată și spaniolă.
De asemenea, a lucrat ca organizatoare și moderatoare de spații de dezbateri culturale în cadrul Bibliotecii Naționale Algeriene și al Teatrului Național Algerian din Alger. A participat la numeroase festivaluri literare, precum Writers Unlimited (la Haga 2008/Africa de Sud 2010), Transmediale (Berlin 2009), Voix Vives (Franța 2011/Spania 2014), Small literatures (Croația 2018).